全能影帝的马甲又掉了_分节阅读_363

默言沐Ctrl+D 收藏本站

谢霖:“……”

没想到芬恩老校长也是这么好奇心重,更没有想到他老人家也会跨国追剧,谢霖笑着用英文回道:“校长,我觉得这种事情还是不要剧透的好,不然就影响你以后看剧的心情了。”

芬恩校长着急着:“那怎么可以,我不知道的话今晚就睡不着了。”

谢霖回:“您若是睡不着,可以看看书,我相信会有用的。”

芬恩老校长赶紧道:“说到书,我想起来了。你们华国就不能请个效率高点的翻译者吗?”

谢霖问:“什么翻译者?”

芬恩老校长说:“Wxone上面小说的翻译者啊,我老头子最近在看上面的书,正在追连载,可惜翻译太慢了,一天就更新一章。我听说这些小说在华国都完结的了。”

谢霖想起来了,之前奇点在海外建立了小说网站,当时编辑也曾问过他,得到授权后,他应该是第一批在海外上传的小说之一。

这一年来一直忙着,也没怎么关注过这事,更没有注意过稿费的收入情况。

要不是这会芬恩校长提醒,谢霖都不知道国外的网站名叫什么。

现在听芬恩校长这么一提醒才想起这件事,不由问:“Wxone网站上的小说在国外怎么样?”

一说到这个,芬恩老校长又来兴趣了,说:“太精彩了,你们华夏国真是一个奇妙的世界和国家。有几个问题我正好想问你。”

谢霖找了个椅子坐下,说:“您说。”

芬恩老校长赶紧问道:“你们华夏国的‘一柱香’到底是多长时间?还有‘江湖’到底指什么地方?”

谢霖一下子就明白了,他这些指的都是小说中的词汇。

中西方的文化差异,在国内大家都懂的常识,到了那边却变得复杂了起来。

谢霖解释了一下说:“‘一柱香’是指大约十五分钟左右,‘江湖’是指古代不受朝廷管束的社会环境。”

芬恩又继续问道:“朝廷又是什么?”

谢霖:“……”

只能继续解释着:“朝廷是我们这边古代的当权政府,你可以理解为你们欧洲那边的皇室以及下属当官的这样。”

芬恩又接连问了好几个问题,谢霖都一一回答了。

大概是也知道谢霖这边时间晚,尽管带着满肚子的疑惑,芬恩还是忍下来了,只是最后吐槽了一下:“你要是认识Wxone网站的领导,就和他们说一下,让他们多请几个翻译者,小说更新速度实在是太慢了。”

谢霖笑回道:“好。”

挂了电话,谢霖拿出笔记本先是越狱查看了一下Wxone网站,发现那边上传了大约也就只有八十多本小说,全是一些在奇点那边非常火爆。

由于两国的文化差异较大,像这种翻译工作能请到的翻译者水平有限,倒不是他们的英文水平不好,只是有些词汇连自己人都不知道如何翻译。

比如刚才谢霖随便点开的一本武侠小说,里面讲述的‘飞天鹰爪’、‘血滴子’这些在华夏国网友眼中都有大概形象的东西,在西方那边是没有的,甚至都不知道如何用英文把这几个字翻译出来。

文化的差异导致翻译工作进展非常困难。

可若是熟悉两国文化的翻译者,又瞧不上这份工作了,能把两国文化融汇贯通的人说明自己本身的中英文水平都很高,像这样的人明明有更好的发展方向,又岂会拘泥于小小的翻译者工作呢。

翻译者不精通于两国文化的后果就是,小说的情节精彩程度也减半了,一些明明非常高燃热血的情节,在翻译后显得比较平淡。

目前看来当这个Wxone网站的翻译者工作的人,大部分应该都是属于兼职。

正是因为这样,导致Wxone网站的小说在国外挺火爆的,却也只能算是一定范围内的火爆,更没有现象级的,不像华夏国这边小说成了很多网友的精神食粮。

谢霖点开销售看了一下,发现销售榜前十居然没有自己的书,往下拉了拉,前二十也没有,前三十也没有。

一直拉到底,才在最底部第85名看到了《猎魔》这本书。

谢霖:“……”

自己这本书在国内非常火爆,到现在还挂在奇点销售完结榜前五呢,怎么在国外会变成垫底呢。

甚至很多在国内的书成绩远不如他的,在国外都比他好多了。

谢霖点开了《猎魔》看,很快他就明白问题在哪里了。

这是中西文化差异的事。

  • 背景:                 
  • 字号:   默认