【监督-路人甲】:“Chris是新人,只翻过Harmless一部剧。不过水平很不错,进步也很快,我可以做担保。”
【校对-纸鹤】:“哦,Harmless翻得不错。”
【翻译-Chris】:“谢谢大神鼓励!”
许辰川并不知道这句就事论事的夸奖的分量,也听不见群里其他人心里回荡的“卧槽”。
【校对-纸鹤】:“学过法语吗?RR里偶尔有法语的台词。”
RR指的就是Robe Rouge,也就是他们要翻译的新剧《红袍加身》。这个剧名来自于法国首相、红衣主教黎塞留的一句名言:?Quand une fois j'ai pris ma résolution, je vais droit à mon but, je renverse tout , je fauche tout, et ensuite je couvre tout de ma robe rouge.?(一旦我心已决,我将直奔目标,反转一切,割裂一切,用我的红袍覆盖一切。)
【翻译-Chris】:“Mua,抱歉。”
打完这句话,许辰川就切换回了私聊的窗口,看见舒颖丽发来:“时间不早了,你继续学习吧,我也去睡了。明天去跟大学同学吃饭,2333WTH!”
许辰川的眼皮跳了几下。
【Chris】:“2333我知道,是你在笑的意思,但是……WTH?”
【千秋雪】:“哦,WTH就是‘我特嗨’。”
【Chris】:“…WTH?”
【千秋雪】:“对呀。”
【Chris】:“WTH?!”
【千秋雪】:“……怎么了?”
【Chris】:“妈,WTH是一句英语的缩写,相当于‘这是怎么了’,语气比较激烈。”
【千秋雪】:“啊,是我搞错了。看到他们在网上这么说,我乱猜的。”
许辰川的眼皮跳得更凶猛了:“妈,你确定mua是‘没有啊’的意思?”
“这个……应该没错吧?”
“……我明白了。快去睡吧,晚安。”
许辰川结束了视频通话,立即上网搜索了一下“mua”,霎时间眼前一黑。
等他鼓起勇气回到群里时,只看见满屏的血红色大字扑面而来。
【翻译-Chris】:“Mua,抱歉。”
【翻译-由塔拉桑】:“………………”
【监督-路人甲】:“………………”
【翻译-猫草】:“卧槽!!!”